Översättning – Engelska ↔ Svenska
Behöver ni en professionell översättning av manus, undertexter eller annat förlagsmaterial mellan engelska och svenska? Jag har erfarenhet av att översätta både skönlitterära texter och undertexter till film och serier, med flera publicerade titlar i min portfölj.
Jag erbjuder bland annat:
✔ Översättning av manus inför utgivning
✔ Anpassning av språk, ton och stil för målgruppen
✔ Kulturell och språklig anpassning för en naturlig och flytande text
Tidsåtgång:
⏳ En översättning tar cirka 3–6 månader, beroende på manusets längd.
📆 Vid beställning lämnas en tydlig tidsplan.
📩 Kontakta mig för offert och mer information.
Mejl: heart.tales.4u@gmail.com
Redaktionella tjänster för förlag
Redaktör
Jag är utbildad och certifierad förlagsredaktör genom JW Förlag & Utbildning, med inriktning mot manusutveckling, textanalys och redigering. Sedan min författardebut 2013 har jag arbetat både med egna böcker och med manusbearbetning i flera olika genrer.
Jag erbjuder redaktörstjänster för förlag som behöver en noggrann och professionell genomgång av manus inför utgivning. Arbetet anpassas efter förlagets mål, målgrupp och utgivningsplan.
Mitt redaktörsarbete kan bland annat omfatta:
✔ Strukturell och språklig analys
✔ Karaktärsutveckling och dramaturgi
✔ Kommentering av styrkor och utvecklingsområden
✔ Förslag på förbättringar utifrån helhet och läsbarhet
Jag har erfarenhet av att arbeta med skönlitterära manus inom bland annat feelgood, spänning, historiska romaner och romance.
📩 Kontakta mig för offert och mer information.
Mejl: heart.tales.4u@gmail.com
Lektör
Jag erbjuder lektörsläsningar för förlag som önskar en professionell bedömning av manus inför beslut om vidare bearbetning eller utgivning.
En lektörsläsning omfattar en utförlig analys av berättelsens styrkor och svagheter samt konkreta förbättringsförslag, anpassade efter förlagets behov och målgrupp.
📩 Kontakta mig för offert och tidsplan.
Mejl: heart.tales.4u@gmail.com
Korrektur & språkgranskning
Jag erbjuder korrektur och språkgranskning för förlag som behöver en noggrann språklig genomgång av manus inför utgivning eller i samband med produktion.
Arbetet omfattar bland annat:
✔ Stavning, grammatik och interpunktion
✔ Språklig konsekvens och korrekt terminologi
✔ Förbättrad meningsbyggnad och flyt vid behov
✔ Anpassning efter förlagets språkpolicy och målgrupp
Tjänsten kan utföras som fristående uppdrag eller som ett komplement till redaktörs- eller lektörsarbete.
📩 Kontakta mig för offert och tidsplan.
Mejl: heart.tales.4u@gmail.com


Betrayal
ÖVERSATTA TITLAR





Cunning
Deception



Sweet cheeks




Forever my girld
Finding my way


Intent


Tangent, vol 1
Tangent, vol 2




A mommy for Christmas




Her last chance
The long ride home
Kontakt
Mejl: heart.tales.4u@gmail.com
© 2026 Tales from the Heart
Vill du nå någon av oss på Tales from the Heart?


